温かい家(温暖的房子)
2024年8月24日、「マーズ・コンサート2024」・重慶公演で初公開。
子どもの視点からの反戦歌。
重慶は中国の抗日戦争の戦時中首都(1937年11月から1946年5月)であり、歴史上「重慶爆撃」として知られる約6年間にわたる無差別爆撃を経験した。
曲がリリースされた2024年は、パレスチナ・イスラエル戦争とロシア・ウクライナ戦争の時期と重なっていた。
視聴リンク
マーズ・コンサート2024 重慶公演
公式映像
歌詞和訳
詞:呂易秋 |
温暖的房子 | 温かい家 |
---|---|
窗户很旧 | 窓が古い |
睁开眼就看得到山丘 | 目を開けると丘が見える |
烟囱旁有 | 煙突のそばには |
磨蹭脚踝淘气的小狗 | 足首をこすりつけているやんちゃな子犬がいる |
牛奶依旧很热 | 牛乳はまだ熱い |
足够温暖我浅浅的胸口 | 私の薄い胸を温めるのに十分だ |
摇椅上的辽阔 | 揺り椅子の広さは |
也许成年后就配拥有 | 大人になったら持つべきものかもしれない |
房子很旧 | 家が古い |
旧得连悲伤都在逃走 | 悲しみさえも逃げさっているほど古い |
那座阁楼 | あの屋根裏部屋は |
有些唠叨但也很温柔 | 少し口うるさいがとても優しい |
面包依旧很多 | パンはまだたくさんある |
可以慰藉好多次等候 | 何度も待つ心を慰めてくれる |
小时候的快乐 | 幼い頃の楽しさは |
就是永远在时间外头 | いつも時間の外にいることだ |
Ahh 忘了 睡了 多久 | Ahh どれくらい 寝たか 忘れた |
Ahh 梦又 赶走 忧愁 | Ahh 夢が再び 悲しみを 吹き飛ばした |
漫天的星 也不会懂 | 空の星たちも 理解できない |
就算总有风离开 | たとえ風が決して留まらなくても |
就算黑夜降下来 | たとえ闇夜が降りても |
只要睡在我的温暖房子 | 私の温かい家で眠っている限り |
我就还拥有所有 | 私はすべてを持っている |
大人们都 | 大人はみんな |
害怕路边沉默的猎狗 | 路傍の沈黙の猟犬を恐れている |
为何它们 | 奴らはなぜ |
长大后就不像小时候 | 大きくなったら変わってしまうのか |
我的玩伴总说 | 私の幼なじみは |
想看装满星星的宇宙 | 星がいっぱい入った宇宙を見たいとよく言った |
不知疲倦的鸟 | 疲れを知らない鳥よ |
能不能别将一切带走 | 全部持って行かないでもらえますか |
Ahh 忘了 睡了 多久 | Ahh どれくらい 寝たか 忘れた |
Ahh 醒来 满是 忧愁 | Ahh 目覚めると 悲しみで いっぱいだ |
爸爸妈妈 可不可以牵着我的手 | パパ ママ 私の手をつないでもいいのか |
我绝不会 逃走 | 私は決して 逃げない |
Ahh 忘了 睡了 多久 | Ahh どれくらい 寝たか 忘れた |
Ahh 早就 习惯 忧愁 | Ahh ずっと前から 悲しみに 慣れてきた |
而我已经 | そして私はあまりにも |
离开那温暖房子太久 | その温かい家から長い間離れていた |
在心底 某个轰鸣后 | 心の奥で どこからの騒音の後 |
我还记得 刻在床头小小的缺口 | 私はまだ覚えてる 枕元に刻まれた小さな切り込みと |
也还记得 爸爸妈妈亲吻我额头 | パパとママが 私の額にキスをしてくれたこと |
也许现在 不过是梦 | もしかしたら今は ただの夢かもしれない |
宝贝 我们会很快 | いい子よ 私たちはすぐに |
很快就能再相守 | すぐにまた一緒になれる |
只是失去温暖房子以后 | ただ温かい家を失った後 |
我弄丢了 我的枕头 | 私は自分の枕を 無くしてしまった |